In der chinesischen Originalversion von *House of Flying Daggers* ist mir aufgefallen, das im Kino das Lied im Haus der Peonienblüten (Beauty Song - Jia Ren Qu) nicht übersetzt wurde.
An extraordinary beauty on the North
The most beautiful being of the world
From his first cast the city bows before her knees
From her second cast the empire falls into ruins...
Und dabei ist gerade diese Szene die beste des Films und reicht vielleicht sogar an das traurige Lied der kleinen Meerjungfrau aus dem tschechischen Film von 1975 heran.
An extraordinary beauty on the North
The most beautiful being of the world
From his first cast the city bows before her knees
From her second cast the empire falls into ruins...
Und dabei ist gerade diese Szene die beste des Films und reicht vielleicht sogar an das traurige Lied der kleinen Meerjungfrau aus dem tschechischen Film von 1975 heran.
J. Heuter - am Dienstag, 1. Februar 2005, 06:26 - Rubrik: Schnittstellen